Ann Köle-
Vanderghinste

Allgemein beeidete und gerichtlich 
zertifizierte Übersetzerin & Dolmetscherin
Für Niederländisch und Deutsch

Für mich ist klare Kommunikation meist der Schlüssel zum Erfolg. Besonders reizvoll finde ich es, diese Kommunikation zwischen meine beiden Sprachen (NL, DE) mit den richtigen Nuancen zu übertragen.

Ann Köle-
Vanderghinste

Allgemein beeidete und gerichtlich 
zertifiziertE übersetzerin & dolmetscherin Für niederländisch und deutsch​

 · Meine Leistungen

Ich fertige (beglaubigte und unbeglaubigte) Übersetzungen und Dolmetschungen
für die niederländische / flämische und deutsche Sprache an. 

Ich fertige (beglaubigte und unbeglaubigte) Übersetzungen und Dolmetschungen für die niederländische / flämische und deutsche Sprache an. 

Gerichtsdolmetschen und -übersetzen für rechtliche Angelegenheiten
Kommunaldolmetschen bei Behördengängen: Polizei, Notar, Arztuntersuchungen, und mehr
Lokalaugenscheine bei Verkehrsunfällen, Skiunfällen, und mehr
Fachtextübersetzungen: medizinische Gutachten, technische und wirtschaftliche Dokumente
Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Registern, Testamenten, Vollmachten
Dolmetschungen vor Ort oder online via Teams, Zoom, Skype und mehr

 · Mein Honorar

Übersetzungen

Die Grundlage für die Preisgestaltung einer Übersetzung ist die Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen). In dieser Hinsicht spielt die Anzahl der Zeilen eine Rolle, aber auch folgende Faktoren haben einen Einfluss:

  • Art des Dokuments
  • Gegenstand
  • Liefertermin


Demzufolge kostet eine Normzeile zwischen €1,50 und €2,50 dies als unverbindlicher Richtpreis.

Der Mindestpreis für eine Seite samt Beglaubigung liegt bei €84 (€70 + 20% USt.). Es besteht auch die Möglichkeit einer elektronischen Beglaubigung. Sie können mir Ihre Urkunden problemlos eingescannt per E-Mail oder hier über das Kontaktformular übermitteln.

Dolmetschungen

Der Preis für das Dolmetschen wird je nach

  • Zeitaufwand
  • Komplexität
  • Anfahrtskosten und
  • anzuwendendes Gesetz berechnet.


Ich biete Dolmetschungen vor Ort sowie online über Plattformen wie Teams, Zoom oder Skype an. Für eine optimale Vorbereitung senden Sie mir bitte relevante Unterlagen im Voraus zu.

Für Buchungen und weitere Informationen kontaktieren Sie mich bitte per E-Mail, Telefon oder über das Kontaktformular.

Über mich  · 

Wer bin ich? Ich bin eine in Belgien geborene Europäerin, die ihre Wahlheimat in Österreich gefunden hat.

Ursprünglich lag mein Fokus eher auf Mathematik und Technik, doch durch meine beruflichen Stationen in England (5 Jahre, C2 Proficiency), Deutschland (7 Jahre), USA (1/2 Jahr) und Österreich (>18 Jahre) ist auch mein Interesse an und meine Liebe für Sprachen und Kulturen immer mehr gewachsen.

Nach meiner Matura mit Schwerpunkt Mathematik und Altgriechisch habe ich meinen Master in Elektrotechnik in Belgien und Deutschland absolviert. Dadurch konnte ich umfangreiche Erfahrungen in technischen Arbeitsbereichen sammeln.

Seit dem Jahr 2015 habe ich immer wieder übersetzt/gedolmetscht und mich auf die Gerichtsdolmetscherprüfung vorbereitet. Seit 2021 bin ich allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für die niederländische Sprache.

Ich habe es gelernt mit hohem Qualitätsanspruch pragmatisch die Extrameile für meine Kunden zu gehen. Ich kümmere mich persönlich um Ihre Anliegen und keine Übersetzung verlässt meinen Tisch ohne ein Review. Für spezifische Begriffe und Reviews habe ich immer Fachleute als Partner. LEIDENSCHAFT ist bei mir großgeschrieben! Ich liebe das was ich mache!

Wer bin ich? Ich bin eine in Belgien geborene Europäerin, die ihre Wahlheimat in Österreich gefunden hat.

Ursprünglich lag mein Fokus eher auf Mathematik und Technik, doch durch meine beruflichen Stationen in England (5 Jahre, C2 Proficiency), Deutschland (7 Jahre), USA (1/2 Jahr) und Österreich (>18 Jahre) ist auch mein Interesse an und meine Liebe für Sprachen und Kulturen immer mehr gewachsen.

Nach meiner Matura mit Schwerpunkt Mathematik und Altgriechisch habe ich meinen Master in Elektrotechnik in Belgien und Deutschland absolviert. Dadurch konnte ich umfangreiche Erfahrungen in technischen Arbeitsbereichen sammeln.

Seit dem Jahr 2015 habe ich immer wieder übersetzt/gedolmetscht und mich auf die Gerichtsdolmetscherprüfung vorbereitet. Seit 2021 bin ich allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für die niederländische Sprache.

Ich habe es gelernt mit hohem Qualitätsanspruch pragmatisch die Extrameile für meine Kunden zu gehen. Ich kümmere mich persönlich um Ihre Anliegen und keine Übersetzung verlässt meinen Tisch ohne ein Review. Für spezifische Begriffe und Reviews habe ich immer Fachleute als Partner.

LEIDENSCHAFT ist bei mir großgeschrieben!
Ich liebe das was ich mache!

Unverbindliches Angebot  · 

Wünschen Sie ein unverbindliches Angebot?

Ich freue mich auf Ihre Nachricht. Verwenden Sie gerne das Kontaktformular oder schreiben Sie mir eine E-Mail an akv@awus.at

Telefonieren Sie lieber? Gerne: +43 664 3332366

Kontaktieren Sie mich  · 

Meine Zertifizierung  · 

An Wort & Stelle

An Wort & Stelle